Spreuken 26:3

SVEen zweep is voor het paard, een toom voor den ezel, en een roede voor den rug der zotten.
WLCשֹׁ֣וט לַ֭סּוּס מֶ֣תֶג לַחֲמֹ֑ור וְ֝שֵׁ֗בֶט לְגֵ֣ו כְּסִילִֽים׃
Trans.

šwōṭ lassûs meṯeḡ laḥămwōr wəšēḇeṭ ləḡēw kəsîlîm:


ACג  שוט לסוס מתג לחמור    ושבט לגו כסילים
ASVA whip for the horse, a bridle for the ass, And a rod for the back of fools.
BEA whip for the horse, a mouth-bit for the ass, and a rod for the back of the foolish.
DarbyA whip for the horse, a bridle for the ass, and a rod for the back of fools.
ELB05Die Peitsche dem Pferde, der Zaum dem Esel, und der Stock dem Rücken der Toren.
LSGLe fouet est pour le cheval, le mors pour l'âne, Et la verge pour le dos des insensés.
SchDem Pferd eine Geißel, dem Esel ein Zaum und dem Narren eine Rute auf den Rücken!
WebA whip for the horse, a bridle for the ass, and a rod for the fool's back.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin